您的位置:大连民族大学教务处 | 规章制度 | 渗透式双语教学教材修订要求

渗透式双语教学教材修订要求

dlmylxd于 2006-07-18 发布,该页已被浏览1283次

渗透式双语教学教材修订要求

1.修订教材仍按学科组册,每册涵盖所有主干专业课和专业基础课,力求全面反映学科领域的知识体系。

2.课程内容编写依然以中文版教材章节为单位,以中文版教材章节为序,以一本教材为蓝本,兼顾其它同类教材内容,一门课程为本书一章。

3.教材以渗透常用专业语汇,尤其是短语为重点,注意编写体现学科发展的新词、新语,同时考虑学生自主学习需求,未来工作需求及所学专业需求,在不同程度采用语句,句群或语篇转换,灵活地渗透各章节的重要概念、定义、章节内容概述或体现章节内容主旨的句子及段落。

4.编写内容不论是词汇、短语,还是句子、段落一定要以实用为原则,并体现专业或课程特色。我们在首版教材中就编写了诸如合同文本、案例分析、图示、例题及解题方法、课程试卷等内容,不同程度地加强了实践性,体现了专业特点,此外还有反映课程的发生、发展及前沿概述等研究性的内容。

5.内容编写要适当补充中文未能体现的先进理论,先进工艺,先进材料或先进方法的核心内容,以弥补中文教材的相对滞后性。

6.每章节分左右两栏首先编写词汇和短语,一般以短语为主,中文在前,英文在后,单词或短语的全拼写在前,缩写在后,并将缩写用括号括起来。对可能性较大的生词在英语后标注音标(分左右栏的目的是为减少篇幅)。

7.句子、段落、图示、篇章等非词汇短语内容一律出现在词汇短语之后,不分左右栏,英文在前,中文在后,并标注序号。

8.在中文前用星号标出应重点掌握的词汇或短语。

9.全书章节之后编写词汇和短语的中文检索。

10.教材的最后一部分统一列出全书编写的参考书目。

11.各分册根据内容的多少选择统一字号。

12.要注意的几个问题

 1)编写的内容一定要有可靠出处

 2)通过教材的前期使用,已发现实用性不强,英语欠准确的内容一定删除,并补充有价值的内容。

 3)章节名称一定要有译文。

 4)避免同一章节中重复出现同一内容。

 5)一个中文术语的两个或多个英文表达方式用“/”号隔开。

 68月末前各分册向学校交稿。

 

                                   大连民族学院

教务处     双语教学研究中心

                                  2006年7月17
大连民族大学教务处版权所有    © "i民大"工作室开发制作